Con el propósito de realizar estrategias que permitan al estudiantado normalista reconocer de manera teórica conceptos esenciales (dialecto e idiolecto) y con el fin de que puedan realizar un análisis crítico de elementos específicos de la diversidad del Español en Iberoamérica, con énfasis en la lengua, la sociedad y la cultura, se propone para estas sesiones de Aula invertida:
1. leer el siguiente texto: LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA EN LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
1. leer el siguiente texto: LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA EN LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
2. Revisar el video siguiente:
3. Participar activamente en la sesión de Aula invertida, el día viernes 24 de abril del año en curso, en punto de las 13:00 hrs.
4. Resolver el producto integrador:Lengua, dialecto e idiolecto.
Jóvenes estudiantes muy buenas tardes. Es el momento de iniciar con las actividades de Aula invertida, que como siempre, tienen la finalidad de contribuir en el desarrollo del Perfil de egreso, y para precisamente desarrollar esas habilidades profesionales se eligió el texto de EVA SAMANIEGO FERNÁNDEZ (UNED. Madrid) RAQUEL FERNÁNDEZ FUERTES (Universidad de Valladolid) “LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA EN LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN”.
ResponderBorrarPara dar inicio con estas actividades, que van a ser propias para que a la mitad de esta sesión, se publique el producto integrador, que estará en el apartado “Producto integrador:” de esta última entrada y en lo que resta de la sesión, descargarlo, resolverlo y enviarlo a mi correo para calificarlo y finalmente publicarlo en su carpeta personal de experiencias.
ResponderBorrarCabe mencionar que esta actividad, unicamente se trabajará durante esta sesión y el producto será insumo necesario para evaluación de esta segunda unidad.
ResponderBorrarEntendido
ResponderBorrarIniciemos entonces con el análisis a propósito de la lectura enviada el día lunes pasado a todos ustedes y con apoyo del video que el programa de estudios propone que analicemos para complemento de la comprensión del contenido temático.
ResponderBorrarSocialicemos entonces con los elementos básicos de la traducción de la variación lingüística en sus dos vertientes, variación según el uso y variación según el usuario. Durante mucho tiempo, ha sido analizada profusamente en los estudios de traducción. Ello se debe a que afecta a elementos presentes en cualquier acto comunicativo, como son el modo, el tenor, la variación social, la variación idiolectal.
ResponderBorrarEste concepto y estudio de la variación lingüística, ha sido objeto de interpretaciones diversas. Aunque Halliday y sus seguidores tienden a valerse de este término para referirse a la variación que muestra el texto según el uso (Halliday & Masan (1997:22) [1976]), otros autores como Catford (1980:89-90) [1965] y Newmark (1988a: 121), se valen de este término para indicar la manifestación lingüística del papel social que cumple el hablante en la comunicación, es decir, la variación según el usuario (dialectos). ¿A que tipo de variaciones nos estamos refiriendo?, segun los autores.
ResponderBorrarVariaciones lingüísticas según el uso: este era el registro
ResponderBorrara las variaciones sociales, idiomatica, asi como los elementos en el acto comunicativo (modo y tenor)
ResponderBorrarRegistro
ResponderBorrarEl modo: Este hace referencia a la forma en como se desenvuelve en lo comunicativo, ya sea modo oral, escrito y demás alternativas posibles. este de divide en dos, los cuales son: interpretación y traducción.
ResponderBorrarVariaciones lingüísticas segun el uso: Registro
ResponderBorrarlas variaciones linguisticas que dependen de la situacion comunicativa
ResponderBorrarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarlas variaciones linguisticas se agrupan en lectos y registros
ResponderBorrarLa variación lingüística según el uso: registro
ResponderBorrarVariación Lingüística según el uso: Registro
ResponderBorrarEs el Registro
ResponderBorrarVariaciones lingüísticas según el uso:registro
ResponderBorrarVariaciones lingüísticas según el uso: Registro
ResponderBorrarvariaciones lingüísticas según el uso: registro
ResponderBorrarVariaciones lingüísticas según el usuario
ResponderBorrar(Halliday & Masan (1997:22) [1976]), otros autores como Catford (1980:89-90) [1965] y Newmark (1988a: 121), se valen de este término para indicar la manifestación lingüística del papel social que cumple el hablante en la comunicación, es decir, la variación según el usuario (dialectos). ¿A que tipo de variaciones nos estamos refiriendo?
ResponderBorrarla varicación linguistica segun el uso: registro
Asi, es recordemos que como no los menciona el video también, el estudio de las variaciones ligüísticas se dividen en registros y lectos. ¿Que se menciona en el video además de lo que comento y que complementa con la información de los autores?.
ResponderBorrarContienen 3 características importantes del emisor:
Borrar1. Dialecto - depende del lugar de procedencia.
2. Cronolecto- edad del emisor.
3. Sociolecto - grado de formación.
so tres tipos de lectos y cada depende de cierta situacion comunicativa como lo puede ser la religion, edad, desarrollo sociocultural
BorrarTambién hace referencia a la Oralidad o Escritura que depende del canal donde se desarrolla la comunicación
BorrarAsimismo dice que los registros dependen de la situación comunicativa y de igual manera son 3:
Borrar1. Especializado o general
2. No es necesario tener una formación.
3. formal e informal
Menciona que entre existen DIFERENCIAS en el acto comunicativo que son los lectos o emisión ( Dialecto, Cromolecto y Socolecto) en el registro (general o especializado) que puede ser formal o especializado y que a la vez existen dos canales oral o escrito.
BorrarAsi, es recordemos que como no los menciona el video también, el estudio de las variaciones ligüísticas se dividen en registros y lectos. ¿Que se menciona en el video además de lo que comento y que complementa con la información de los autor
BorrarDentro de los lectos están los:
Dialectos
Cronolectos
Sociolectos
Y dentro del registro:
Nivel de estudios de la persona
Confianza en la comunicación
Especialidad en el tema
la variación linguistica segun su uso REGISTRO
ResponderBorrarLa variación según su uso. Registro.
ResponderBorrarLa variación lingüística segun su uso registro
ResponderBorrarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarel video también, el estudio de las variaciones ligüísticas se dividen en registros y lectos. ¿Que se menciona en el video además de lo que comento y que complementa con la información de los autores?
ResponderBorrarMENCIONA QUE LOS REGISTROS DEPENDEN DE LA SITUACIÓN COMUNICATIVA
QUE CADA PERSONA TIENE UN LECTO QUE SE DIVIDE EN DIALECTO=LUGAR, CRONOLECTO=EDAD, SOCIOELECTO=EDUCACION- Y QUE CADA HABLANTE USA UN REGISTRO
BorrarLOS REGISTROS SON 3
Borrar1) ESPECIALIZADO EN EL CUAL SE NECESITA ESTAR ESPECIALIZADOS LOS DOS QUE TIENEN LA COMUNICACIÓN.
2) FORMAL O INFORMAL: EL FORMAL DICE QUE ES UNA CONVERSACION ENTRE PERSONAS MAS ESPECIALIZADAS, EL INFORMAL PUEDEN SER AMIGOS CON LOS CUALES TIENEN UNA PLATICA SIN TENER QUE USAR TERMINOS MUY ELEVADOS.
3) ORAL O ESCRITO AQUI DEPENDE DEL CANAL DE COMUNICACIÓN HABLAR O ESCRIBIR.
La variación lingüística segun su uso registro
ResponderBorrarQue los lectos tienes 3 divisiones: el primero es el dialecto que es de lugar de procedencia del emisor, el segundo es el cronolecto este depende de la edad del emisor y el tercero el sociolecto este depende del grado de formación del emisor.
ResponderBorrarPor el otro lado los registros dependen de la situación comunicativa, de igual forma se dividen en 3: la primera es el especializado, el segundo el formal y el informal y el último de manera oral o escrito
Nos dice que los registros son a través de situaciones comunicativas de la cual se derivan la general, formal o informal que es la relación de los participantes y la oral o escrita que es el canal
ResponderBorrarEsta haciendo referencia al registro
ResponderBorrarVariaciones Lingüísticas según el uso: Registro
ResponderBorrarlas variaciones lingüísticas dependen de factores historicos
ResponderBorrarHabla de 3 electos, pero también de sus registro.
ResponderBorrarCada hablante tiene un lector, un cronolecto y un sociolecto.
Y debe de tener un determinado código, ya sea oral o escrito
Las variedades lingüisticas que dependen de la situación comunicativa se llaman registros que pueden ser de registro formal o informal, donde el registro formal se emplea cuando hay poca confianza entre el emisor y el receptor y el registro informal se emplea cuando la relación emiso - receptor es de confianza, algo que se trata en lo cotidiano.
ResponderBorrarEstos dependen de la edad del hablante, la educación, de la época y lugar en el que nació o vive. La variedad de lengua que se relaciona con la edad y la época a la que pertenece el hablante se llama cronolecto, dialecto y sociolecto, constituyen el idiolecto de un hablante particular.
Que las variedades lingüísticas si, se agrupan en lectos; estos en dialectos (lugar), cronolecto (edad), sociolecto (grada de formación), todos estos del emisor; registros, divididos en especializados-general, formal e informal, oral y escrito.
ResponderBorrarSe complementa con la información de los autores en el momento en que estas variedades son un conjunto de hablas y cuando Halliday habla de los componentes del significado contextual, es decir, la interacción y su contexto para el acto comunicativo.
Variación lingüística según el uso, pues, Holliday considera que la combinación de la lengua, sociedad y situación determinan el registro, y el registro funciona como punto de unión entre el texto y entorno sociosemiótico.
ResponderBorrarEl video hace mención que las variaciones lingüísticas son el conjunto de formas de habla de una comunidad, estas se agrupan en lectos y registros, los lectos engloban los dialectos(lugar),cronolecto(edad) y sociolecto(formación del emisor), por otro lado se encuentran los registros que engloba lo especializado o general, es decir que no necesita que el individuo tenga una formación especializada, otro es el registro formal o informal, es decir la relación de los participantes (confianza) y por ultimo dependía del canal de comunicación ya sea de forma oral o escrita
ResponderBorrarLos lectos son formados por 3 características:
ResponderBorrar1.- dialecto o lugar (auto/carro)
2.- cronolecto- edad (profesora/profe)
3.- sociolecto o formacion (lesites el libro/leiste el libro)
Los registros dependen de de la comunicación y se dividen en tres el formal o informales manera oral o escrita y el especializado
ResponderBorrarHalliday habla de tres metafunciones del lenguaje: textual, ideacional e interpersonal.
ResponderBorrarPor otro lado Hatim y Masón adoptaron la propuesta de Halliday, presentando una división bimembre: variaciones relacionadas con el usuario y variaciones relacionadas con el uso.
Regresando al estudio de la lectura de Eva Samaniego y Raquel Fernández, nos comentan la importancia de contemplar este elemento en el estudio de la variación lingüística, éste sería el área de actividad (Hatim & Masón 1990:48) a que se hace referencia, y reflejaría la función social del texto (cf. Halliday 1974). Este concepto no es sinónimo del «área temática»"; estos dos términos tienden a confundirse porque el factor distintivo más claro en ambos casos es la terminología empleada (Rabadán Álvarez 1991:90). En definitiva, este término analiza «el tipo de lenguaje determinado por la actividad que desarrolla el hablante» (Fuertes Olivera 1996:45, cf. Swales 1990:40), y por ello hace referencia al grado de especialización del área de actividad, que varía en función de la situación comunicativa. ¿A que elemnto entonces, hace referencia?
ResponderBorrarAl campo.
BorrarHace referencia al Campo
BorrarEl campo' sería el área de actividad a que se hace referencia, y reflejaría la función social del texto
BorrarEl campo ( Área de actividad)
Borrarel campo
BorrarAl campo
BorrarAl campo como tipo de lenguaje determinado por la actividad que desarrolla el habalnte.
BorrarEl área de actividad (campo) analiza el tipo de lenguaje por la actividad que desarrolla el hablante y se divide en un lenguaje especializado, en el cual se lleva acabo el lenguaje profesional o académico y que a su ves en el lenguaje profesional se comprende un discurso biunívoco y un unívoco entre un profesional y un estudiante.
BorrarVariación lingüística según el uso: registro
ResponderBorrarEl video nos habla sobre sobre los lectos y registros
ResponderBorrarNos dice que hay tres tipos de lectos
1 Dialecto (lugar de procedencia)
2 cronolecto ( edad del emisor)
3 Sociolecto ( depende del grado de formalidad)
Los registros
Especializado depende de la confianza y relación de los participantes
También nos dice que pueden ser orales o escritos
Las caracteristicas importantes del emisor son tres, por lo tanto se obtienen tres lectos el dialecto que depende del lugar de procenedcia del emisor, el cronolecto que depende de la edad del emisor y el sociolecto que depende del grado de formación del emisor
ResponderBorrarLectos:
ResponderBorrar1. Dialecto - Lugar
2. Cronolecto - Edad
3. Sociolecto - Grado de formación
Registros
1. Especializado o General
2. Formal o Informal
3. Oral o Escrito
Los lectos provienen del emisor
ResponderBorrar1. Dialecto(lugar)
2. Cronolecto (Edad)
3. Sociolecto (Formación)
Se complementa con los autores las definiciones sobre las variedades lingüística.
ResponderBorrarDe igual manera en el texto nos habla sobre el lecto y el registro, que son indispensables para nuestra comunicación.
1. El lecto. Este nos habla sobre el emisor (dialecto), edad del emisor (cronolecto) y su grado de profesión.
2.Registro. la situación comunicativa (tema, participantes y código)
Al elemento que hace referencia a este tipo de variación es el llamado CAMPO.
ResponderBorrar"El campo"
ResponderBorrarEl video y la lectura se relacionan, pero la lectura resalto el registro como variación según el uso y en ella destaca cuestiones como
ResponderBorrar-campo
-tenor
EL CAMPO (Hatim & Masón 1990:48) a que se hace referencia, y reflejaría la función social del texto (cf. Halliday 1974). Este concepto no es sinónimo del «área temática»"; estos dos términos tienden a confundirse porque el factor distintivo más claro en ambos casos es la terminología empleada (Rabadán Álvarez 1991:90). En definitiva, este término analiza «el tipo de lenguaje determinado por la actividad que desarrolla el hablante» (Fuertes Olivera 1996:45, cf. Swales 1990:40), y por ello hace referencia al grado de especialización del área de actividad, que varía en función de la situación comunicativa. ¿A que elemnto entonces, hace referencia? "EL CAMPO"
ResponderBorrarhace referencia al termino "Campo"
ResponderBorrarAl concepto "campo"
ResponderBorrarLos lectos provienen del emisor
ResponderBorrar1. Dialecto Lugar
2. Cronolecto Edad
3. Sociolecto Formación
"El campo"
El elemento hace referencia al campo
ResponderBorrarHace referencia al tipo de variación que es llamado Campo, donde analiza el tipo de lenguaje determinado por la actividad que varía en función de la situación comunicativa.
ResponderBorrarLas variedades lingüísticas son el conjunto de formas de habla de una comunidad que se producen porque cada emisor tiene un lecto.
ResponderBorrarLas variedades que no tienen que ver con el emisor, son los registros vy estos dependen de la situación comunicativa
Campo de conocimiento respecto al tema
ResponderBorrarNo refiere an término llamado CAMPO
ResponderBorrarHace referencia al campo.
ResponderBorrarLa variacion linguistica hace referencia al proceso por el cual el hablante cambia de variedad bajo ciertas condiciones sociolingüísticas y las variedades linguisticas se dividen en 3 lectos que dependen 100% del emisor y son el dialecto que consiste en el lugar de procedencia del emisor, el cronolecto en la edad del emisor que basicamente va cambiando de una generacion a otra y por ultimo el sociolecto que es basicamente el grado de formación del emisor... pero al mismo tiempo las variedades linguisticas tienen registros que consiste en la situacion comunicativa en la que se encuentre el emisor y el receptor al igual que los lectos tenemos tres tipos de registros y son los siguientes: especializado o general que en este no necesita que se renga una comunicacion especializada o un campo de conocimiento especifico el segundo es el registro formal o informal y se da cuando hay un cierto grado de confianza entre interlocutores y el ultimo es el oral o escrito y este depende en gran medida del codigo y el canal en el que se esta desarrollando la comunicacion.
ResponderBorrarcomo se menciona en el texto y el vídeo es importante conocer que la variación es resultado de la diversidad de la lengua en diferentes vertientes, en este caso se habla de los momentos históricos, la edad, la región y profesión
ResponderBorraren para partir a cada uno de lo ya mencionado, se hace una clasificación, la primera es conocida como lectos, el cual se disecciona mas a las características del emisor, el primero se como dialecto el cual depende del lugar de procedencia, el segundo es cronolecto, el cual se enlaza a las edades del emisor y por ultimo dentro de esta categoría se encentra el sociolecto el cual hace referencia al grado de formación del emisor
la segunda categoría se le conoce como registros, esta categoría se basa a la situación comunicativa, de igual manera que la primer categoría se divide en tres, uno de ellos es especializado o general el cual no es necesario que los participantes tengan una formación especializada en algún campo, el segundo es formal o informal, este se encuentra en variación de acuerdo a la confianza que existe entre interlocutores. también habla que son dos maneras de registro, el oral y el escrito, esto depende del canal en el que se este llevando a cabo la situación comunicativa.
En analisis de la información del video. ¿Porqué, desde su postura y comentario personal, consideran que los lectos dependen unicamente del emisor?
ResponderBorrarConsidero que dependen de las caracteristicas que nosotros desarrollamos por ejemplo lugar de procedencia, la edad que nosotros nos estamos desenvolviendo y por supuesto el grado de formación que llevamos pues no nos expresamos igual a nuestros maestro o alguien que tiene mayor formación profesional
Borrardependen debido a que el emisor es el transmisor de información el decide si prepararse o no profesionalmente, deciden en que comntexto va a desarrollar sus actividades y tambien es el responsable de lo qu ecree que es correcto
BorrarEn una conversación tanto emisor como receptor, rotan papeles en la misma acción, así que esto depende del lugar de donde se origina ya que no todos se refrieren de la misma forma a ciertos objetos, la edad que posee, ya que este puede interactuar con uno mismo y su grado de formación, puesto que depende de ahí que se entienda de manera correcta la información que se dirige.
Borrarpor que prácticamente el es el quiere transmitir un mensaje que si lo hace de manera incorrecta el lector no podrá descifrar lo que el emisor quiere transmitir
BorrarEl campo seria el are de actividad (Hatim, Mason 1990)
ResponderBorrarHace referencia al grado de especialización del área de actividad , que varía en función de la situación comunicativa. En función de estos parámetros, el campo se divide en: lenguaje especializado, lenguaje de transición y lenguaje no especializado
ResponderBorrarHace referencia al campo o área de actividad, en el cual se desarrollan diferentes tipos de lenguaje
ResponderBorrarEl vídeo hace referencia a qué todos hablamos pero de manera diferente, es por ello que el idioma tiene variedades lingüísticas,
ResponderBorrarEl dialecto: lugar de procedencia
Cronolecto: edad
Sociolecto: grado de formación
Hace referencia al Campo
ResponderBorrarPorque se hace referencia a características particulares de éste, como lo mencioné arriba, su lugar de procedencia (dialecto), su edad (cronolecto), y su grado de formación (sociolecto). Características que son propias de éste ya que en el de registros son las herramientas que utilizará y que dependerán de la situación.
ResponderBorrarSí, Porque los lectos son los que regulan o definen cual sera el nivel o complejidad de la comunicación,
ResponderBorrarPorque es el proceso por el cual el hablante cambia de variedad bajo circunstancias lingüísticas y situaciones comunicativas, dependiendo del acto y su contexto del emisor, cómo se mencionó el emisor es capaz de comunicarse de acuerdo a su lugar de procedencia, a la edad y a su grado de formación del emisor, por esto es fundamental
ResponderBorrarDependen únicamente del emisor por que refiere a las caracteristicas del mismo "la situacion comunicativa en la que se encuentre"
ResponderBorrar(Hatim & Masón 1990:48) a que se hace referencia, y reflejaría la función social del texto (cf. Halliday 1974). Este concepto no es sinónimo del «área temática»"; estos dos términos tienden a confundirse porque el factor distintivo más claro en ambos casos es la terminología empleada (Rabadán Álvarez 1991:90). En definitiva, este término analiza «el tipo de lenguaje determinado por la actividad que desarrolla el hablante» (Fuertes Olivera 1996:45, cf. Swales 1990:40), y por ello hace referencia al grado de especialización del área de actividad, que varía en función de la situación comunicativa. ¿A que elemnto entonces, hace referencia? hace referencia al campo pues se enfatiza en la funcion social del texto
ResponderBorrarEl vídeo nos dice que el lecto depende del emisor, porque de este derivan tres.
ResponderBorrar1. Dialecto - donde nos menciona que procede del lugar de procedencia de este.
2. Cronolecto - nos refiere a su edad del emisor.
3. Sociolecto - el grado de formación y se ve expresada en sus palabras.
Considero que también debe depender del receptor debido a que en ocasiones el lugar de procedencia del emisor es diferente al del receptor y aquí hay una variación lingüística en la que el decodificador no entiende la comunicación. Depende del emisor porque es el que codifica los mensajes y es sujeto que inicia el acto de comunicación.
ResponderBorrarEn definitiva, el campo analiza el tipo de lenguaje determinado por la actividad que desarrolla el hablante y dentro de nuestra función como docentes, es imprescindible conocer los distintos tipos de lenguaje que podemos encotrar y al cual por conveniencia propia nos debemos adecuar.
ResponderBorrarEfectivamente maestro.
BorrarCiertamente maestro, aunque por inercia se debería adecuar a un lenguaje especializado, en este caso a un lenguaje tanto profesional y académico, dependiendo de la situación en la que nos encontremos.
BorrarPorque son propios de cada persona y característica únicas de cada individuo, como lo es la 1. Procedencia, 2. Edad del del emisor,
ResponderBorrar3. Grado de formación del emisor. Del mismo modo es variable si cambia alguno de los elementos mencionados.
En analisis de la información del video. ¿Porqué, desde su postura y comentario personal, consideran que los lectos dependen unicamente del emisor? por que basicamente todo depende de la persona que quiere dar el mensaje y el contexto en el que se encuentre
ResponderBorrarPorque son las características propias de cada persona y que de acuerdo a su edad, contexto, trabajo, experiencia y estudios es cómo se desenvolverá con las personas que lo rodean.
ResponderBorrarA que tipo de lenguaje nos referimos cuando decimos que éste se podría subdividir en lenguaje académico y lenguaje profesional, y este último a su vez puede ser biunívoco o unívoco.
ResponderBorrarEspecializado
BorrarFormal e informal, en el vídeo se menciona la confianza de relación de los hablantes.
BorrarLenguaje especializado
Borraral especializado sin duda.
BorrarLenguaje Especializado
BorrarY especializado por el grado académico en que se desenvuelven.
BorrarLenguaje Especializado
Borrarespecializado ya que se hace enfasis en un campo de formación
BorrarA un le lenguaje especializado ya que existe un tema con dominio y conocimiento, esto quiere decir los hablantes de esta variante están al a un nivel profesional de habla.
BorrarEspecializado
BorrarLenguaje especializado
BorrarBásicamente todo depende del mensaje que quiera dar la persona y su contexto donde se encuentre.
ResponderBorrar¿Porqué, desde su postura y comentario personal, consideran que los lectos dependen unicamente del emisor?
ResponderBorrarSi eso es verdad los lectos dependen del emisor dado que muchas veces el se relaciona con quien el quiere, en ocasiones las circunstancias de su vida son las que hacen que el emisor se relacione, porque estos hacen que se identifique el sujeto de los demas.
Lenguaje especializado
ResponderBorrarLenguaje especializado
ResponderBorraral lenguaje especializado
ResponderBorrarDepende de la situación comunicativa con sus respectivas características edad, región y profesión , dependiendo el contexto en el que se encuentre el individuo para comunicarse.
ResponderBorrarA que tipo de lenguaje nos referimos cuando decimos que éste se podría subdividir en lenguaje académico y lenguaje profesional, y este último a su vez puede ser biunívoco o unívoco. lenguaje especializado
ResponderBorrarAl enguaje especializado
ResponderBorrarEl lenguaje especializado
ResponderBorrarEl lenguaje especializado
ResponderBorrarNos referimos a un lenguaje especializado.
ResponderBorrarEstamos casi ya listos para poder resolver el producto integrador. Solamente algunos elemntos más y publico en esta entrada el producto integrador.
ResponderBorrarEl lenguaje especializado se subdivide en lenguaje académico, profesional y este a su vez puede ser biunívoco o unívoco
ResponderBorrarLenguaje especializado
ResponderBorrarEl lenguaje especializado
ResponderBorrarLenguaje Especializado
ResponderBorrarLlevaremos de la mano el análiis de la información de la lectura y el video, respecto a este último, solicito a ustedes me desglocen con sus palabras el estudio de la variación mediante los registros donde las situaciones comunicativas son fundamentales. En este aspecto, consideraré tres participaciones a los primeros cinco que publiquen su comentario.
ResponderBorrarA través de los registros y lectos, ha sido posible el estudio de las variedades lingüísticas debido a que esas dos características aportan lo esencial del lenguaje para su estudio en diferentes contextos sociales.
ResponderBorrarcomo lo mencione arriba las variedades linguisticas tienen tres tipos de registro en donde puede o no haber experiencia o una preparacion acadamica en si el registro formal o informal es el que se da en un salon de clases el general o especializado el que se dan entre personas del mismo nivel academico
ResponderBorrarPor ejemplo cada espacio geográfico que es lo que detona y da la peculiaridad a cada emisor en su lenguaje.
ResponderBorrarQue los lectos tienes 3 divisiones: el primero es el dialecto que es de lugar de procedencia del emisor, el segundo es el cronolecto este depende de la edad del emisor y el tercero el sociolecto este depende del grado de formación del emisor.
ResponderBorrarPor el otro lado los registros dependen de la situación comunicativa, de igual forma se dividen en 3: la primera es el especializado este no necesita una formación en algún campo de conocimiento, el segundo el formal y el informal el cual depende de la confianza de los interlocutores es decir la relación de los participantes en la situación comunicativa el último de manera oral o escrito este se refiere al canal, a la manera de expresarse ya sea en una carta o cuando das un discurso
Las variedades lingüísticas tienen 3 lechos y registros, de los cuales se puede o no contar con experiencia y profesionalismo.
ResponderBorrarDe esta forma se aporta la clave esencial para el lenguaje y el contexto en donde se desarrolla.
las variaciones linguisticas giran a partir de nuestro contexto es por eso que el uso de una variedad depende de algunas de nuestras caracteristicas
ResponderBorrarLos registros son las variaciones de la lengua que utiliza una misma persona de acuerdo con la situación comunicativa en que se encuentre
ResponderBorrarFormal: Cuando un hablante selecciona el registro formal, se esmera por tener una pronunciación correcta, un léxico preciso y variado, y una adecuada corrección gramatical.
Informal: los hablantes emplean un vocabulario más simple e impreciso y son menos estrictos en la aplicación de las normas gramaticales
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarla variación mediante los registros donde las situaciones comunicativas son fundamentales.
ResponderBorrarEs importante reconocer que las palabras tienen problemas al ser traducidas e incluso tienen una transformación de la cual produce grandes vertientes dependiendo el uso que le dan y por supuesto la persona que lo usan, generalmente la variación linguistica se observa del lugar que viene, la edad y sobretodo el grado de estudio que tiene el sujeto, tomando en cuenta que de esa manera va a tener la comunicación desde un campo de conocimiento distinto, es por eso que se debe estudiar la relacion que se tiene entre personas y como va cambiando los terminos.
La variación lingüística es importante ya que genera un termino específico
ResponderBorrargenerando que el hablante cumpla con la comunicación, según su dialecto.
La variedad lingüística conforme a los usuarios y que registro es una variedad conforme al uso. Es decir, dialecto alude al proceso que se produce en el hablante para que se emita el mensaje y registro hace referencia a la situación en la que se produce una determinada variante del lenguaje.
ResponderBorrarExisten tres registros que dependen de las situaciones comunicativas, los cuales son: Especializado o general, en el especializado se necesita una especialidad para participar de manera eficaz en la situación, en cambio en el general, esta no es necesaria; otro de los registros es formal o informal y este depende únicamente de la confianza que haya entre las personas participantes; y por último los registros orales o escritos y estos son influidos por el canal de comunicación.
ResponderBorrarEl estudio de la variación lingüística se da según el uso y según el usuario. Para ello, Halliday habla de tres metafunciones del lenguaje; textual, ideacional e interpersonal; los cuales hacen que la lengua sea operativa en contextos situacionales y reales. Como puede verse en el video, la importancia de las características del emisor (lectos) y los medios por lo que lo hará (registros) para llevar a cabo la situación comunicativa de manera efectiva.
ResponderBorrarPara la variación según el uso encontramos el registro, el estilo, el campo, los lenguajes especializados, de transición, no especializado, el modo, el tenor. Y para la variación según el usuario encontramos las variantes causadas por las condiciones geográficas y socio-históricas.
Debido a ello el contexto resulta importante en la situación comunicativa a desarrollar con un emisor.
Estos tipos de registros son esenciales para así tener una variedad lingüística adecuada a las diferentes situaciones comunicativas en las que los interlocutores se encuentren.
ResponderBorrarMuy bien jóvenes, hasta aquí terminaríamos con este análisis grupal, ahora pido a ustedes que cierren y abran nuevamente esta última entrada, ya que he publicado el producto integrador y solo contará para aquellos que atiendan las indicaciones planteadas en el producto, lo descarguen, resuelvan y me lo manden scaneado a mi correo.
ResponderBorrarlas variedades lingüísticas se dan a partir del contexto o espacio geográfico y de la época histórica en la que se encuentre.puede ser lenguaje formal: entre personas que se conocen y comparten el mismo lenguaje
ResponderBorrarcasual:( en un ambiente relajado)
intimate: (entre personas que se conocen bien)
Básicamente los registros, dependen del canal en el cual se emita un mensaje y quien sea el receptor, pues como hemos experimentado, cuando se tiene que emitir un mensaje por escrito exige mayor complejidad, que cuando se hace de forma oral; sin embargo, se debe considerar también la situación comunicativa, ya sea formal o informal, es decir, a quien esta dirigido el mensaje, ya de este modo el emisor decide si habla con un lenguaje mas coloquial o especializado. Permitiendo visualizar las múltiples variantes al usar un lenguaje.
ResponderBorrarInteresante reflexión, y como lo mencionas, la emisión de un mensaje escrito exige mayor complejidad, puesto que se hace de una manera más consienzuda, donde se pone en juego una mayor habilidad intelectual.
BorrarEste producto debe ser enviado antes de las 14:41 a mi correo. Para cualquier duda, estoy a sus órdenes en este Chat.
ResponderBorrarEstas variedades lingüísticas se producen por el lecto que cada hablante tiene, en el cual entra el dialecto, cronolecto y sociolecto; de igual forma cada hablante utiliza un registro que depende de un tema, de las relaciones que tengan con los participantes y de un código.
ResponderBorrarEn efecto, el ambiente donde nos desenvolvemos es importante, pero en muchos de los casos, pese a esto, existen muchas personas que han alcanzado un alto nivel de habilidad lingüística respecto a esta variación.
BorrarEl estudio de la variación Lingüística se da de acuerdo al Emisor, a los lectos antes mencionados y a los registros como situaciones comunicativas que se dividen en 1. Especializado o general, De acuerdo al publico al que te refieras, si es general o en especial para un campo formativo o especifico 2. Formal o informal, Basado en confianza y relación del emisor y receptor 3. Oral o Escrito. Es el canal por el cual nos referimos o comunicamos, Cada uno de ellos nos permite el estudio de la Variación
ResponderBorrarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarJóvenes estudiantes, ha finalizado la sesión, tengo en mi correo y en mi whats app. la gran mayoría de los trabajos, muchas gracias por su participación. Nos vemos el próximo martes a la 13:00 horas para continuar con las actividades. Que pasen excelente tarde.
ResponderBorrar